Homepage » Cultura » Progetta sito Web multilingue Guida per principianti

    Progetta sito Web multilingue Guida per principianti

    Il 'guardare e sentire'di un sito Web è la pietra angolare di qualsiasi impresa di successo online. Ma la natura stessa di Internet significa che nel momento in cui carichi le tue pagine attentamente costruite sul World Wide Web, sei globale.

    In effetti, indipendentemente dal fatto che intendiate realizzare secchi di denaro dal vostro sito web o semplicemente creare un forte seguito internazionale online, vi sono numerosi aspetti del design del vostro sito che dovreste prendere in considerazione fin dall'inizio, per garantire che sia flessibile e adattabile alle esigenze internazionali. Se vuoi creare un numero di equivalenti in lingua straniera del tuo sito principale, devono essere localizzati correttamente prima del lancio e il processo può essere reso molto meno doloroso se si pianifica fin dall'inizio.

    1. Testo

    Immagine: via subgrafik

    Per coloro che sono più inclini verso l'aspetto del design di front-end dei siti web rispetto agli aspetti relativi al sistema "dietro le quinte", considera questo truismo tecnico: i computer si occupano di numeri, non di lettere.

    Infatti, le lettere e gli altri caratteri vengono visualizzati avendo un numero designato a ciascuno attraverso un sistema di codifica. Tradizionalmente, c'erano molti sistemi di codifica che coprivano lingue diverse, ma Unicode ha cambiato tutto questo.

    Unicode fornisce un numero univoco per ogni personaggio, indipendentemente dalla piattaforma, dal programma o dalla lingua. È stato adottato da leader del settore come Mela, HP, IBM, Microsoft, Oracolo, Sole e molti altri. È importante sottolineare che è supportato nella maggior parte dei sistemi operativi e browser comuni. Lo sviluppo di Unicode è una delle tendenze tecnologiche globali più significative della tecnologia negli ultimi anni.

    La maggior parte delle popolari applicazioni di web design come Dreamweaver e, per veri principianti, Microsoft Front Page, facilitare lo sviluppo di pagine Web Unicode.

    Attualmente Unicode può essere utilizzato per oltre 90 script, e ha un repertorio di oltre 100.000 caratteri. UTF-8 è una codifica di caratteri a lunghezza variabile per Unicode che è familiare alla maggior parte dei programmatori. È l'opzione migliore quando si creano siti Web per i mercati internazionali, in quanto consente di utilizzare caratteri di molte lingue diverse. Ad esempio, il tedesco usa il Simbolo 'Eszett' (ß) al posto di "ss", mentre tre vocali tedesche usano il Umlaut (ä, ö e ü).

    In breve, è meglio utilizzare Unicode se stai pianificando di adattare il tuo sito Web ad altre lingue.

    2. Simbolismo dei colori

    Immagine: via djFargo

    Il colore è un aspetto importante di qualsiasi sito web. La scelta dei colori dipenderà dal prodotto o servizio che stai vendendo. Se sei un'azienda ambientalista da ovest, potresti avere molto verde sul tuo sito ... se gestisci un'attività di sport acquatici, potrebbe esserci un sacco di blu.

    Tuttavia, la scelta dei colori dovrebbe riflettere anche il pubblico di destinazione. Per esempio, rosso può denotare 'Pericolo', 'amore' o 'passione' nelle culture occidentali; mentre significa 'purezza' in India e 'in bocca al lupo' o 'celebrazione' in Cina.

    arancia ha connotazioni religiose per i protestanti nell'Irlanda del Nord, mentre rappresenta anche 'autunno' ('autunno'), 'Halloween' o 'Creatività' anche in molte culture occidentali.

    verde rappresenta 'primavera', 'natura' e l'ambiente in molte culture, ma se hai mai pensato di raffigurare un cappello verde sul tuo sito, vale la pena sapere che questo significa che la moglie di un uomo sta barando su di lui in Cina. Può anche rappresentare un esorcismo.

    Altri esempi sono Viola: 'Regalità' (Occidentale) o 'lutto' (Tailandia). È interessante notare che, nero denota '' funerali o 'Morte' nelle culture occidentali, ma in molte culture orientali bianca è usato per denotare questo.

    Per evitare di dover revisionare il tuo sito web quando si rivolge a un nuovo mercato, considera attentamente la tua combinazione di colori sin dall'inizio.

    3. Contenuto

    Immagine: via leekrya

    Nessuno visiterà il tuo sito web solo per il design. Il mantra del marketing online 'il contenuto è re'certamente suona vero per la maggior parte dei siti web - devi offrire contenuti veramente utili per i tuoi visitatori nazionali e internazionali.

    Adattare i tuoi contenuti per i mercati internazionali richiede un processo in due fasi: localizzazione e ottimizzazione.

    Localizzazione

    L'aspetto della localizzazione richiede semplicemente un traduttore madrelingua professionalmente qualificato per ciascuno dei mercati target. Se sei seriamente intenzionato a guadagnare dai tuoi siti Web internazionali, devi considerare anche i dialetti.

    Ad esempio, molte parole significano cose diverse in francese (Francia), francese canadese e svizzero / francese belga. 'Il pranzo' è déjeuner in Francia, ma dîner in Svizzera e in Belgio. E in Francia, dîner è la parola per 'pasto serale'. Coche in Spagna è la parola "macchina", mentre in molti paesi sudamericani significa "passeggino". In effetti, un passeggino non avrà familiarità con i lettori del Regno Unito, che saranno più propensi a usare a 'passeggino' o 'Buggy'.

    Quindi ottieni il punto. Se sei serio riguardo ai tuoi sforzi globali, devi farlo considera ciascuno dei tuoi mercati di riferimento come entità separate.

    La traduzione del tuo sito Web è molto più semplice se utilizzi contenuti Flash minimi sul tuo sito, poiché è difficile modificare, copiare ed eseguire conteggi di parole, processi cruciali per il processo di traduzione. Inoltre, le parole sono il cibo dei motori di ricerca, e dato che artisti come Google non possono rilevare le parole incorporate nei file Flash, questi siti non sono molto SEO friendly.

    Ottimizzazione

    In termini di ottimizzazione del tuo sito web per i mercati internazionali, non dovresti tradurre le tue parole chiave e frasi direttamente dal tuo sito web in lingua inglese. Le persone possono usare abbreviazioni, acronimi o sinonimi per cercare un prodotto localmente, quindi devi cercare quali termini effettivamente i consumatori usano per cercare articoli in ciascuno dei tuoi mercati.

    Queste frasi dovrebbero quindi essere incorporate nel tuo sito web tradotto professionalmente, preferibilmente su un dedicato dominio "interno" (vedi sotto).

    4. Domini

    Immagine: tramite il sito di Heberger

    Potrebbe essere più economico e più conveniente avere un singolo dominio per tutti i paesi target, ma da a Ottimizzazione del motore di ricerca (SEO), c'è una discussione che dice è meglio avere un dominio di primo livello dedicato (TLD) per ciascuno dei Paesi di destinazione, (ad esempio "co.uk" per il Regno Unito o ".ch" per la Svizzera, ecc.). I motori di ricerca utilizzano il dominio di primo livello per aiutare a stabilire il 'Posizione'del sito web (' geo-targeting '), che influenzerà la tua posizione sui motori di ricerca specifici per paese (Google.co.uk, Google.fr, ecc.)

    Allo stesso modo, è meglio controllare che ognuno dei tuoi domini sia ospitato su un server anche nel tuo paese di destinazione, poiché i motori di ricerca utilizzano queste informazioni per determinare la posizione del tuo sito web.

    L'indirizzo del sito web del dominio che acquisti è importante anche perché Google legge le parole nell'URL. Quindi, se la tua azienda produce software, ad esempio, potresti desiderare di avere la parola "software" nell'URL, anche se questo dovrebbe essere tradotto nella lingua del tuo paese di destinazione.

    Lo sviluppo di siti Web per supportare più lingue è uno sforzo impegnativo; se scegli di avere un dominio per ospitare diverse versioni multilingue del tuo sito, assicurati di creare un sottodominio diverso per ogni lingua. Quindi se, ad esempio, il tuo TLD è: http://www.mycompany.com, allora il sottodominio per la sua versione in lingua tedesca sarebbe http://de.mycompany.com. Al contrario, il dominio nel Paese sarebbe: http://www.mycompany.de.

    5. Navigazione

    Immagine: via Little Miss. Sunshine

    La navigazione è un aspetto cruciale del processo di web design. Coerenza e "landmarking" aiutano gli utenti Web a orientarsi nel proprio sito e. La navigazione dovrebbe essere intuitiva.

    Se hai una barra dei menu verticale sulla sinistra del tuo sito web in lingua inglese, vale la pena considerare di passare a destra per le lingue che leggono "da destra a sinistra" (RTL), come l'arabo. Questo non è essenziale, in quanto puoi avere menu sul lato opposto della pagina, ma tutto dipende da come vuoi che il tuo sito web appaia ai tuoi visitatori. In alternativa, utilizzare una barra dei menu orizzontale per eliminare la necessità di apportare modifiche.

    Si potrebbe anche voler considerare la creazione di un 'pagina di ingresso'al tuo sito, dove gli utenti scelgono la lingua di navigazione del sito. In alternativa, è possibile utilizzare l'inglese come lingua predefinita e disporre di opzioni chiaramente etichettate per il passaggio ad altre lingue.

    Alcune aziende utilizzano i servizi IP2Country che rilevano automaticamente il Paese del visitatore in base al loro indirizzo IP. Un codice semplice e dinamico sulle tue pagine web lo abiliterà, tuttavia questo metodo non è sempre affidabile al 100%, quindi è forse meglio lasciare il processo di selezione della lingua all'utente.

    E il gioco è fatto. Questi sono solo alcuni dei problemi di base da considerare quando si costruisce un sito web multilingue amichevole. Buona fortuna per conquistare il mondo!

    Nota dell'editore: Questo post è scritto da Christian Arno per Hongkiat.com. Christian è il fondatore di Ã'Â Lingo24, una società di traduzione e localizzazione internazionale multimilionaria con oltre un centinaio di dipendenti in oltre 60 paesi.